Showing posts with label Maurice Lalau. Show all posts
Showing posts with label Maurice Lalau. Show all posts

Thursday, November 17, 2011

Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult

Maurice Lalau (1881-1961) is a name I had never seen before this week. He was a prolific French illustrator, perhaps better known in his own country than he is in the United States. I could find very little about him, either online or in print sources.

I did find a capsule review of the The Romance of Tristram and Iseult, published October 8th, 1910, in the New York Times, under the heading, Philadelphia Book News, with the following text:

PHILADELPHIA, Oct. 7. -- Next Monday has been fixed for the issue by the J. B. Lippincott Co. of a sumptuous edition of "The Romance of Tristram and Iseult," translated from the French of Joseph Bedier by Florence Simmonds. This promises to be one of the most beautiful of the gift books of the season, the distinguishing characteristic of this edition being the thirty-two remarkable colored illustrations by Maurice Lalau.

The scary part is that the review states there are 32 illustrations, and the edition found at archive dot org, only has 20 remarkable color illustrations. If there are an additional 12, I dearly want to see them.

Click the link to view these amazing illustrations in their original context at archive dot org. The Romance of Tristram and Iseult was published by William Heinemann out of London, and by J. B. Lippincott out of Philadelphia, in 1910. William Heinemann is the same publisher who published much of Arthur Rackham's best known work.

It is a wonder more attention has not been paid to this illustrator. When I view the larger body of Lalau's available art and illustrations, I see parallels to the line work and drama of Arthur Rackham, including his droll sense of humor; and the composition and colors of Edmund Dulac. I strongly suspect and propose Maurice Lalau's influence, or perhaps he was influenced by them; and if I were ever to earn an advanced degree in art history, I would explore this potential connection.

If anyone has knowledge of Maurice Lalau, please share your information in comments, and add any links. Here are a few bits of information I've come across, here, here, and here, and here.

What I love about these illustrations is the rich color, and fully realized world, the room interiors and building exteriors executed in loving detail, including trunks and tapestries, musical instruments, books, looms, clothing, games, utensils, and a child's toys; and the drama of every scene, where every figure is a personality, major or minor, with an integral role; and the balance of indoor and outdoor presentations, and the depictions of sunset, daytime and moonlight. I can only imagine the artist immersed himself in historical description and visual references, and made numerous preliminary sketches.

I copied these illustrations at the highest possible resolution, and worked with the brightness and contrast to lighten them just a touch to bring out the detail, while retaining the original color tones and balance. The original scans are exceptionally good.

Click on each image for great detail.



Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1908

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Frontispiece: Tristram and Iseult




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1908

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

The castle rose by the sea-coast, fair and strong, well
fortified against all assault and all engines of war.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1908

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

She alone, cunning in the use of philtres,
could save Tristram.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds
London: William Heinemann, c1910

Tristram spurred his horse
against him with such fury...




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds
London: William Heinemann, c1910

At this moment Bragwaine entered, and saw how they gazed
at each other in silence, ravished and amazed.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Eighteen days from that time, having convoked
all his barons, he took Iseult the Fair to wife.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Above in the branches the King was moved
to pity, and he smiled gently.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Unless the King would send his nephew
out of the country, they would retire into their castles
and make war upon him.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1908

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Presently the news spread
throughout the city in the darkness.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

The lovers lived crouching in the hollow of a rock...




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

All night, passing through the beloved woods
for the last time, they journeyed in silence.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

The palace gates were thrown open to all comers;
rich and poor might sit down and eat.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

She stretched out her arms
on either side, the palms open.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Under the trees he pressed her to his heart
without a word.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1908

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

She took the magic bell, rang it
for the last time, then threw it into the sea.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1908

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Then the two on foot, with shattered shields
and hauberks unbuckled, defied and assailed each other.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

The Queen sings sweetly.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

King Mark and Iseult the Fair
were seated at chess.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1908

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Tristram disguised himself as a beggar.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1909

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

She gave up the ghost and died beside him for grief.




Maurice Lalau ~ The Romance of Tristram and Iseult ~ 1910

Translated from the French by Florence Simmonds

London: William Heinemann, c1910

Title Page